Союз писателей
России

Отечество • Слово • Человек

Добро пожаловать на Официальную интернет-страницу Союза писателей России!

Деятельность СПР по популяризации национальных литератур

Дек 2, 2022

Союз писателей России принял самое активное участие в очередном, весьма насыщенном этапе очень важного для развития многонациональной российской культуры и литературы проекте по выпуску серии книг современной прозы и поэзии народов России «Местоимения».

Встречи читателей, писателей, переводчиков, организаторов и членов Экспертного совета состоялись в Ассоциации союзов писателей и издателей, в выставочном центре «Гостиный Двор» и в легендарных стенах Литературного института имени А.М. Горького. К этой встрече, проходящей в онлайн-трансляции, присоединились и студенты. На ней я и остановлюсь. Вёл мероприятие руководитель проекта «Местоимения» писатель Владислав Отрошенко, открыл – проректор Литинститута Сергей Дмитренко, рассказали о работе над проектом главный редактор журнала «Аврора» Кира Грозная и главный редактор журнала «Книжная индустрия» Светлана Зорина.

Самое яркое впечатление оставили выступления авторов четырёх новых книг, как раз и составивших этот этап: Сувайнат Кюребековой из Дагестана («Ангел мой последний» – перевод с табасаранского языка), Сыргыланы Гольдеровой-Саргы Куо из Якутии («Благословение Иэйиэхсит» – перевод с якутского языка), Зарины Кануковой из Кабардино-Балкарии («Сказки сердца» – перевод с кабардинского языка) и Сакинат Мусукаевой из Кабардино-Балкарии («Когда летаешь, нельзя бояться» – перевод с балкарского языка). Высказал желание прочитать свои стихи и поэт Есугей Сындуев, пишущий на русском языке, получивший высокую оценку своего творчества у всех присутствующих.

Деталями проекта поделился член Правления Союза писателей России и член Экспертного совета от СПР, писатель и переводчик Валерий Латынин: «В этом году вышло восемь авторских книг проекта «Местоимение», пять из которых принадлежат авторам – членам Союза писателей России. Все эти книги подготовлены мною и утверждены председателем Правления Союза писателей России Николаем Фёдоровичем Ивановым. Шестьдесят процентов авторов сопровождающих проект журналов – тоже члены нашего Союза». Важное значение проекта в популяризации национального языка и культуры подчеркнула и известный мастер перевода, поэтесса из Дагестана Марина Ахмедова-Колюбакина.

Атмосферное звучание необычной для слуха речи, представленной потом на привычном нам русском языке, стало для слушателей энергетическим проникновением и насыщением чем-то новым, ярким и вдохновляющим. При этом каждый автор был послом доброй воли своих национальных традиций и обычаев, что отражалось в самобытной национальной одежде, в манере разговора и поведения, в мировоззренческой литературной позиции.

Эта встреча в Литературном институте подарила поистине эстетическое наслаждение, которое запомнится надолго.

Нина Попова